「エキサイト公式プラチナブロガー」スタート!

台日交流ワークキャンプ

こんにちは!私は今回の台日ワークキャンプのリーダーをしているAntです!台湾から来ました。

From city to country, it is the whole different world. We were looking forward to the new lifestyle, but still we we're also worry about everything which we never been to before.
都会から田舎へ、それは全くの別世界で、私たちは、新しい生活を知れることを楽しみにするのと同時に、全くの未知の場所へ行くことに心配もありました。

Taiwanese are so different then the Japanese. Most of us, especially living so long in city, it was really hard to adapt ourselves into country life.
However with time passing soon, we find our ways to our own new life style.
台湾と日本はとても違っています。私たちのほとんどが都会に長く住んでいて、田舎での生活に慣れるのは大変なことでした。
しかし、時間が経つにつれてすぐに、私たちは新たな生活を楽しむ方法を見つけることができました。

A.Pulling weeds's like finding a way out of a maze. There must be some obstacles and confusions, but you have to overcome them and make your way out.
田んぼでの草取りはまるで迷路で出口を探すかのようでした。草を見分けるのは難しく、困難でもありますが、私たちはそれを乗り越えて、出口を見つけなくてはなりません!

f0187336_14293820.jpg

B.Harvesting rakkyo is so fun. You can't imagine how satisfied it is when digging out rakkyo. It's like find treasure. Every can become a pirate in fields!
らっきょう収穫はとても楽しかったです!らっきょうを掘り出すことが出来た時の喜びは想像できないでしょう!この畑では誰しもが海賊になって宝物探しをすることができます!
C.Cutting bamboo is such a great work. You cut it, you kick it down, you make it to crafts with your own style!
竹林整備はとても素晴らしい仕事でした!竹を切り、それを倒し、そして最後には自分の好きなようにそれを細工することができるのです。
D.Plant your food by yourself!
自分の手で自分の食べるものを植えてみよう!
f0187336_14302929.jpg

E.Let's make some new friends with volunteers around the world
世界中のボランティア達と友達になりましょう!
f0187336_14304556.jpg

F.Let's play a game! The somen is coming down. ゲームをしよう!そうめんが流れてきます!
G.Eat our breakfast with the kamisama, and everything will be alright.
お宮で、神様と一緒に朝ご飯。きっと全てが上手くいく。
H.Free day! Shopping time!
お休みの日はショッピング!
[PR]

80日ワークキャンプ終了

80日リーダーのさとです!

先週7月27日、とうとう私たちの80日ワークキャンプが終わりました。
今は地元名古屋に帰ってきましたが、夜の涼しさやひぐらしの鳴き声が恋しい毎日です。

Hello, I'm Sato, the leader of 80 days workcamp.

27th July, Finally our 80 days workcamp was over. Now I'm back in my hometown Nagoya but miss the cool evening in Kasahara and higurashi (a kind of cicada) everyday.

ワークキャンプ最後の1週間も忙しい毎日でした。
博多Farmers Marketにお米やらっきょうの販売に行ったり、竹皮編みの体験をしたり、
四季菜館のイベントで田んぼの草引きをしたり。
ずっとやりたかったアメリのピザ窯を使ったピザパーティーも実現することができました!

The last week of our workcamp we were so busy.
We went to Fukuoka to sell rice and rakkyo in farmers market, learned how to make bamboo craft and removed a lot of grass in Shikisaikan's rice paddies.
And finally we made pizza party with Amelie's oven!

f0187336_15585425.jpeg
f0187336_15593496.jpeg
f0187336_16001109.jpeg


そしてお別れパーティー。
本当にたくさんの方が来てくださって、この80日間でこんなにたくさんの方に関わっていただいた、つながりが持てたんだと思うと、なんだかじーんとしました。

And of course farewell party.
Really many local people came to our party, so I was impressed that we met such a lot of people for 80 days and have relationships with them.

f0187336_16013744.jpeg


あっという間の80日間でしたが、みんなたくさんのものを得て帰って行ったと感じています。
私たちをあたたかく見守ってくださった地元の方、山村塾スタッフの皆さんには、本当に感謝でいっぱいです。
80日間大変お世話になりました!

It was so fast 80 days but I'm sure every member got something a lot.
We're really thankful to the local people and Sansonjuku's staffs who watched over us with kind heart.
Thank you for awesome 80 days!!
f0187336_16024558.jpeg
f0187336_16030602.jpeg

[PR]

小学校訪問と福夫さん

Hi Everyone!


みなさんどうも!サムです


This week we went to Kurogi elementary school for a cultural exchange with children. We talked about good points about traveling and why we choose to came to Japan. Since I was young I am fond of many things from japanese culture, like japanese video game, manga, japanese animated movies. Totoro directed by Miyazaki is one of the movies which gave me the desire to come to Japan.


今週私たちは、子どもたちと文化交流をしに黒木小学校に行きました。そこで僕たちは、旅をすることで得られるものや、なぜ自分が日本を選んだのか話しました。

小さい頃から、例えば日本のゲームや漫画、アニメ映画といった、たくさんの日本の文化を目にしてきました。宮崎駿のトトロは、僕に日本に行きたいと思わせてくれた映画の1つです。


I like to eat, and traveling is a good way for me to discover new things to eat! This day children asked us many questions about food and particularly about couscous!


僕は食べることが好きで、僕にとって旅行は、新しい食べ物と出会える方法でもあるのです!この日は、子どもたちが食べ物についてたくさん質問してくれて、特にクスクスについてよく聞かれました!


More over this week mark the end of shiitake work with Fukuosan and Satsumisan. I went with Sarah for the last part of the work. We had to make wood structure for shiitake and carry wood with big machine. At the beginning we didn’t understand how it works but finally we got through. Machine was very funny to use.


今週は、福夫さんとさつみさんとのシイタケワークの最後でもありました。僕はサラとその最後のひと仕事をしました。シイタケの原木を組んだり、大きな機械で原木を運んだりしました。最初僕らはどう動かすのかわかりませんでしたが、最終的にはやりきることができました。機械を動かすのはとても面白かったです。


To celebrate the end of shiitake work, Fukuosan and Satsumisan kindly invited us at Ktaadn restaurant. We ate pâté, beef suchi, pizza, foie gras, mango ice cream and so many others delicious things. It was so nice and food was so good!


シイタケの原木ワークの打ち上げに、福夫さんとさつみさんがレストラン(クターデン)に招待してくれました。僕らはパテや和牛のお寿司、ピザやレバーペースト、マンゴーアイス、その他にもたくさんの美味しいものをごちそうになりました。


I also learned a lot about Fukuosan’s youth hair styles. Before being bald, Fukuosan had an afro, and a pompadour hairstyle! Incredible! I want to see pictures! But for now, I can imagine him like this.


それと、福夫さんの若い頃の髪型のことも色々知れました。髪がもっとあった頃は福夫さんはアフロだったりリーゼントだったのです!信じられない!写真を見てみたいけど、今はこんな感じだったのかなと想像してみることにします。

f0187336_23014819.jpeg
f0187336_23020615.jpeg

[PR]

夏はすぐそこ!

Konnichiwa everyone!
みなさんこんにちは!

These last days were very raining, so it was perfect time for rakkyo's week...
We harvested many Sansonjuku's rakkyo to cut and peel them afterwards, the all in music, of course! But the work is not finished: someone asked 80kg of rakkyo! Are they so good?? ... Probably!!

先々週はずっと雨で、らっきょうワークにはぴったりの週でした。
私たちは山村塾のらっきょうをたくさん収穫してその後は切って皮を剥いて。もちろんずっと音楽を聴きながら♪
ですがまだこのワークは終わってなくて、80キロのらっきょうの注文が入ったのです!きっととても美味しいはず!

f0187336_19035016.jpeg
f0187336_19064059.jpeg


During our day off we went to an incense master's place near Yame and learned how to "cook" incense. The recipe is very simple and traditional: Sugi's leaves powder obtained with help of a water powered mill and water!

お休みの日には八女の近くの線香職人さんの所にお邪魔して、どうやって線香を「調理」するか教わりました。作り方はとてもシンプルで伝統的でした。水車と水を使って杉の葉の粉を作るのです。

We had a lot of fun and even could make shapes like animals and objects that we like... We still model it in Egao no mori by the way...

とても楽しくて、自分たちの好きな物や動物の形をつくることもできました。実はまだえがおの森でも作っています。
f0187336_23424991.jpeg

Yesterday Amelie, Sato and Mina showed to Kazu and me a lovely hiking path in the forest. I really enjoyed it and the view from there was splendid as often on Kasahara's mountains.

アメリとさととみなが、かずと私に、森の中の素敵なハイキングの道を教えてくれました。私はハイキングを心から楽しんだし、笠原の山々が連なったそこからの眺めは見事なものでした。
f0187336_19073335.jpeg


After that, we sat near the river and had a fresh beer listening to the water's strength and admiring the landscape.

それ後私たちは川辺に座って、水の流れの力強さに耳を傾けたり景色に感動しながら、冷たいビールを飲みました。
f0187336_19075824.jpeg


Today it's very "atsui" and sunny. It looks like the rainy season is almost over...

先日は本当に暑くてよく晴れていました。まるで梅雨がほとんど明けてしまったみたいでした。
f0187336_19081719.jpeg

[PR]

米ぬかとらっきょうとホリデー

Hello, this is Amélie. 

This week we had 4 days off, some volunteer travelled. When we came back we had to go back to work pretty fast ^^

ハロー、アメリです。
先週は4日間のお休みがあって、何人かは旅行に行きました。みんな帰ってきて、すぐにワークに取り掛かりました。

We had to spread nuka in the rice field as fertiliser and sun block for preventing grass to grow. We also prepared rakkyo for making pickles next week.

私たちは田んぼにヌカを撒きました。これは肥料にも、雑草の成長を抑えるための日陰にもなるのです。
それかららっきょう漬けの仕込みもしました。
f0187336_19502265.jpeg
f0187336_19504004.jpeg
It will be fun.
来週もきっと楽しくなるでしょう。

アメリ


[PR]