人気ブログランキング | 話題のタグを見る

えがおの森メンバーの活動ブログ in 山村塾 Int'l volunteers in Egaonomori, Kurogi by Sansonjuku

山村塾国際ボランティア・えがおの森メンバーの活動ブログです。This is the blog of Int'l volunteers in Egaonomorim Kurogi by Sansonjuku.

イベント:稲の種まき (Events : Planting of rice)

13日は四季菜館で山村塾のイベント・稲の種まきを開催しました。
10名ほどの参加者に来ていただいて、午前中は苗箱に種をまいていく作業(手作業と機械による作業の両方を体験しました)、午後はそれらの苗箱を田んぼに並べていく作業をしました。
午後の作業では、写真のように老若男女を問わずみんなで裸足のまま田んぼの中に入りました。泥に足をとられて転ばないようにゆっくり歩いていきながら、バケツリレー方式で重い苗箱を運んでいきました。
足の裏に石が当たると痛いですが、ひんやりと冷たい水の中で柔らかい泥を踏みしめながら足を運んでいくのは気持ちよかったです。
梅澤 光里
イベント:稲の種まき (Events : Planting of rice)_f0187336_22243334.jpg

Today we did an event in Shikisaikan and sowed rice with around 10 participants.
In the morning we put seeds and soil into seed trays by hands(and after with a machine),and placed those trays in the rice paddy after lunch.
To put the trays,as you can see in the picture,everyone went in the paddy with bear feet.We moved on the mud so slowly not to fall down and carried those heavy treys making bucket bridges.
It was enjoyable to walk on the mud feeling the pleasant cool water.
Written by Ume
イベント:稲の種まき (Events : Planting of rice)_f0187336_22241883.jpg

Aujourd'hui nous avons eu un évènement à Shikisaikan pour semé du riz avec une 10aine de participants. Dans la matinée nous avons mis des graines et de la terre dans des bacs à la main (et après à la machine) pour ensuite les placer dans les rizières après le déjeuner.
Pour ce faire tout le monde, comme vous pouvez le voir sur la photo, a du aller dans la rizière avec des chaussures spéciales. Nous nous sommes déplacés dans la boue très lentement pour ne pas tomber en portant ces lourds plateaux.
C'était agréable de marcher dans la boue et de sentir cette eau fraîche en même temps.
Écrit par Ume (Traduction : Romain)
イベント:稲の種まき (Events : Planting of rice)_f0187336_2224343.jpg

by egaonomori | 2012-05-13 22:20 | 笠原災害 Disaster

by egaonomori
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31